"Дюна: Частина друга" мовою оригіналу. В український прокат вийде англійська версія популярного фільму

В минулому 2023 році в українських соцмережах ширилася дискусія пов'язана із законом про дубляж фільмів в кінотеатрах. Хтось виступав за повну відмову від дубляжу та перегляд кіно виключно мовою оригіналу з субтитрами. Хтось, навпаки, наполягав на важливості українського дубляжу, бо таким чином люди частіше чують, власне, мову, а професіонали, які займаються дубляжем мають роботу. Істина, як це часто буває, ховалася десь посередині.  

В бізнес-моделі, коли одні можуть подивитися фільм українською, а інші — в оригіналі. Успіх "Бідолашних створінь" Йоргоса Лантімоса: фільм нагадаємо вийшов мовою оригіналу із субтитрами і показав дуже хороші результати в нашому прокаті, довів, що є глядачі, які хочуть і здатні дивитися кіно, як мінімум, англійською. Було створено прецедент і прокатники вирішили продовжити цю практику. 

Отже, фільм "Дюна: Частина друга", зібравши рекордні 32,6 мільйона гривень за перший вікенд, спробує привабити глядача в кінотеатри на другі вихідні свого прокату ще й можливістю перегляду англійською. З 7 березня стрічка буде демонструватися в мережах кінотеатрів "Планета кіно" і Multiplex та в київському кінотеатрі "Жовтень" мовою оригіналу (та у 2D форматі). 

Цікаво буде подивитися, як це відобразиться на цифрах бокс-офісу.  

 

18.07.2024
Здається кіновсесвіт Marvel дістався дна й намагається поступово від нього відштовхнутися. Останніми роками справи їхні були недобрі: всім набрид супергеройський жанр, фільми почали провалюватися в пр...
Далее
18.07.2024
Вчора, 17 липня, виповнилося рівно 10 років з моменту знищення росіянами разом із проросійськими сепаратистами Боїнгу MH17 в небі неподалік Торезу над Донеччиною. Як сказано в артовій документальній с...
Далее
17.07.2024
Джеймс Девід Венс — американський сенатор від штату Огайо, в минулому непереборний критик Дональда Трампа (він називав його Гітлером), в теперішньому непереборний супротивник допомоги, яку надають США...
Далее