"Дюна: Частина друга" мовою оригіналу. В український прокат вийде англійська версія популярного фільму

В минулому 2023 році в українських соцмережах ширилася дискусія пов'язана із законом про дубляж фільмів в кінотеатрах. Хтось виступав за повну відмову від дубляжу та перегляд кіно виключно мовою оригіналу з субтитрами. Хтось, навпаки, наполягав на важливості українського дубляжу, бо таким чином люди частіше чують, власне, мову, а професіонали, які займаються дубляжем мають роботу. Істина, як це часто буває, ховалася десь посередині.  

В бізнес-моделі, коли одні можуть подивитися фільм українською, а інші — в оригіналі. Успіх "Бідолашних створінь" Йоргоса Лантімоса: фільм нагадаємо вийшов мовою оригіналу із субтитрами і показав дуже хороші результати в нашому прокаті, довів, що є глядачі, які хочуть і здатні дивитися кіно, як мінімум, англійською. Було створено прецедент і прокатники вирішили продовжити цю практику. 

Отже, фільм "Дюна: Частина друга", зібравши рекордні 32,6 мільйона гривень за перший вікенд, спробує привабити глядача в кінотеатри на другі вихідні свого прокату ще й можливістю перегляду англійською. З 7 березня стрічка буде демонструватися в мережах кінотеатрів "Планета кіно" і Multiplex та в київському кінотеатрі "Жовтень" мовою оригіналу (та у 2D форматі). 

Цікаво буде подивитися, як це відобразиться на цифрах бокс-офісу.  

 

29.04.2024
Плюс — було опубліковано постер цьогорічного фестивалю. І він дуже вдалий, що з Каннами трапляється не так часто. На постері зображена сцена з передостаннього фільму японського класика Акіри Куросави...
Далее
29.04.2024
Опубліковано український тизер-трейлер намальованого фільму "Муфаса: Король Лев" — історії, що передує розказаній в фільмі "Король Лев" 2019 року і в якій йдеться про дитинство батька Сімби Муфаси та...
Далее
29.04.2024
Відомий у вузьких колах італійський режисер Лука Гуаданьїно хоча й відповідальний за декілька чудових фільмів, що вийшли за останні десять років ("Назви мене своїм ім'ям", "Великий сплеск", "Суспірія"...
Далее